Poliantea

SIEMPRE ME REPROBARÁ
ESTE OBCECADO MUNDO
QUE NUNCA COMPRENDERÁ
EL CONTENTO ROTUNDO
QUE VOSOTROS ME BRINDÁIS,
NÚMENES GEMEBUNDOS.

Frühlingsnacht, S. 568/R. 256: Überm Garten durch die Lüfte, Robert Schumann, Franz Liszt.

Gemebundo: Que gime profundamente.
Numen: Musa.
Obcecado: Cegado, deslumbrado.
Poliantea: Del griego πολυανθής, polyanthḗs, «de muchas flores».

Mujeres desnudas en un jardín sombreado, Eliza Joinville.

Noches blancas

Fiódor Mijáilovich Dostoievski nació hace 200 años, el 11 de noviembre de 1821, pero no fue sino hasta antier, 9 de noviembre de 2021, que leí un libro suyo, «Noches blancas». Leerlo me hizo sentir nuevamente que la magia existe en el mundo, aunque sea trágica, porque, de alguna manera, lo que acaba de suceder en mi vida, fue precisamente lo que dijo el libro.

Al terminar de leerlo no pude evitar derramar unas lágrimas, pues me di cuenta de que yo soy el soñador, atrapado por siempre en la última página de este libro.

¡Dios mío! ¡Todo un minuto de felicidad! ¿Acaso es poco para toda una vida humana?

Noches blancas, Fiódor Mijáilovich Dostoievski.
Dibujé esto 3 meses atrás, pero predijo el futuro, y perfectamente podría ilustrar este cuento.